enru
National Geographic Channel

National Geographic Channel

Inspiring people to care about the planet! National Geographic is the world's premium destination for science, exploration, and adventure. Through their world-class scientists, photographers, journalists, and filmmakers, Nat Geo gets you closer to the stories that matter and past the edge of what's possible.

USA

TV guide - Monday, 22/04/24

00:10
Narkotiku bizness
J-Stax deals Mexican cocaine to the programmers of Silicon Valley. A cop crackdown is making life difficult and driving his clients to a locally-produced alternative: meth. But a meth habit is hard to hide. Get caught and you may end up like Michael: jobless, homeless and living in a shanty called the Jungle.
en
00:55
Narkotiku bizness
For the first time ever, Drugs Inc heads to Australia, where locals pay more for their fix than almost anywhere else in the world. With the price of drugs so high, Australians have turned to a cheap and dangerous stimulant, crystal meth. Use of the drug has reached epidemic proportions, feeding the power of the Outlaw Motorcycle Clubs that control the trade.
en
01:40
Narkotiku bizness
Thailand is in the grip of an addiction epidemic that is spinning out of control as a candy-colored meth pill called yaba overtakes every other drug used in the country. Yaba in Thai means 'crazy medicine' and heavy use of the pill can trigger psychosis. Dealers find every which way to dodge the cops and customs authorities to keep the profits rolling in.
en
02:30
Narkotiku bizness
Pittsburgh is flooded with heroin. Ghost is a Pittsburgh heroin kingpin, but the police are making his business harder, and now he has competition from wannabe hustlers.
en
03:15
Narkotiku bizness
J-Stax deals Mexican cocaine to the programmers of Silicon Valley. A cop crackdown is making life difficult and driving his clients to a locally-produced alternative: meth. But a meth habit is hard to hide. Get caught and you may end up like Michael: jobless, homeless and living in a shanty called the Jungle.
en
04:00
Apcietināti ārzemēs: noziegums un sods
Pēc kritiena, kas izbeidza karjeru, slēpotājs Niks Brūvers un partneris nāk klajā ar kokaīna kontrabandas plānu Eiropā, proti, vīna pudelēs. Šefpavārs Gordons Malohs sāk jaunu dzīvi Saūda Arābijā, bet, sākot vīna kontrobandu, viņš iemanto nevēlamu slavu. Lielā pieprasījuma dēļ Gordonam uzmanību pievērš Saūda Arābijas princis, kas meklē piegādātāju. Bet, kad Gordons tiek notverts, viņam tiek piespriests gadiem ilgs cietumsods un 400 pātagas sitieni.
en
04:50
Apcietināti ārzemēs: noziegums un sods
A U.S. Navy sailor takes a gamble on cocaine smuggling to get out of debt, but his choices catch up with him when he is caught in Colombia. A student searching for his South American roots hikes from Panama to Colombia through dense jungle. After being taken hostage by guerrilla soldiers, his life is on the line.
en
05:35
Muļķību zinātne
Šajā sērijā mēs uzzināsim, cik daudz ir veidu, kā savainoties un pazemot sevi, braucot ar mopēdu uz viena riteņa, lecot ūdenī uz galvas vai cilājot hanteles.
en
06:00
Muļķību zinātne
Dallas Campbell hosts the show that combines serious science with some of the craziest, most spectacular user-generated clips ever recorded. In this episode, we learn the science behind the fails, when attempting a ski double backflip, the chemistry of carbonization and walking downstairs on your hands.
en
06:20
Muļķību zinātne
Science of Stupid, Series 7. Dallas Campbell hosts the show that combines serious science with some of the craziest, most spectacular user generated clips ever recorded. In this episode we learn the science behind the fails, when attempting a snowmobile ridge jump, cycling over a pump track and lighting fires.
en
06:45
Milzu Pilsētas
To sauc par "zelta pilsētu". No vecākās biržas Āzijā līdz lielākajai filmu industrijai pasaulē? Mumbaju raksturo glamūra un spožums. Tā ir Indijas lielākā, bagātākā un straujākā pilsēta. Miljoniem cilvēku šeit ierodas, tiecoties pēc saviem sapņiem. Lai šie cilvēki nekad nenorimtu, arī Mumbajai ir jāturpina kustēties. Sabiedriskais transports vairāk nekā jebkurā citā pasaules pilsētā ir Mumbajas dzīvības avots. Mumbajas vilcieni un autobusi nodrošina ātru pārvietošanos, bet līdz 2020. gadam iedzīvotāju skaits šajā pilsētā pieaugs no 13 miljoniem līdz 20 miljoniem. Mumbaja kļūs par visblīvāk apdzīvoto pilsētu pasaulē! Vai šī megapilsēta turpinās uzplaukt? Vai arī tā sasniegs savu augstāko punktu un norims?
en
07:35
Milzu Pilsētas
Šo pilsētu sauc arī par Lielo Ābolu - lielāko metropoli Amerikā. Megapilsēta Ņujorka seko līdzi avārijas seku likvidēšanas komandai, kas plāno glābšanas darbus, bēgšanu un maršruta maiņu, lai nodrošinātu gan braucēju, gan metro darbinieku drošību. Katru dienu pilsēta cīnās par to, lai uzturētu tās ritmu un drošību.
en
08:20
Brīva pieeja: Pasaules kultūrmantojums
Amazones lietusmežu pašā centrā ir īpaša vieta ar tik unikālām ekosistēmām un bagātu bioloģisko daudzveidību, ka ANO ir pasludinājusi to par Pasaules kultūras mantojuma vietu. Taču to apdraud klimata pārmaiņas. Ja neviens nerīkosies, šis neskartās dabas nostūris varētu iznīkt dažās desmitgadēs, un sekas būtu postošas ne tikai šajā vietā, bet arī visā pasaulē. Tagad četru drosmīgu cilvēku komanda ir veltījusi savu dzīvi šī lietus meža nostūra aizsardzībai. Izturot dzīvi nepielūdzamajos džungļos un ekstrēmus laika apstākļus, viņi sniedz mums 360 grādu piekļuvi sava ikdienas darba izaicinājumiem, neveiksmēm un panākumiem.
en
08:45
Brīva pieeja: Pasaules kultūrmantojums
Skaistā Sagrada Familia katedrāle Barselonā, Spānijā tiek celta jau 130 gadus, taču tā joprojām nav pabeigta. Pēc visiem šiem gadiem tā turpina izaicināt mūsdienu arhitektus. Tagad ekspertu komanda steidzas pabeigt šo šedevru tikai trīspadsmit gadu laikā..., lai godinātu ģēniju, kurš stāvēja pie tā tapšanas šūpuļa - Antoni Gaudi un viņa 100. nāves gadadienu. Šīs baznīcas pabeigšanai būs vajadzīgas ne tikai inovācijas un ziedošanās, bet arī modernākās tehnoloģijas, fizisks būvnieku darbs un stingra pieturēšanās pie senajām amata prasmēm.
en
09:05
Nosusini okeānu
Drain the Oceans unlocks the secrets of how the Japanese Empire rose to power in the Pacific and how it harnessed superior technology turning that devastating firepower against the Allies. It reveals hidden secrets of a catastrophic attack on Australia that gave Japan control of the region and how its extraordinary tactics brought the British Empire to its knees.
en
09:55
Nosusini okeānu
In lakes and rivers of the modern United States, teams of explorers are discovering forgotten shipwrecks from the American Revolution. By combing their data with cutting-edge computer-graphics the water is drained away to reveal them to light of the day after 240 years at the bottom. The modern investigation into the wrecks details reveals startling new evidence about a nation's against-all-odds battle for independence.
en
10:45
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi meklē pavedienus par Ēģiptes leģendārās pēdējās valdnieces - Kleopatras - dramatisko bojāeju. Viņi atklāj patieso stāstu par Kleopatras slavenajām attiecībām ar Jūliju Cēzaru un Marku Antoniju. Viņi atklāj 2000 gadu senu gleznu, kas datēta ar viņas valdīšanas laiku. Un viņi meklē Kleopatras zudušo kapavietu slepenā tunelī zem senā tempļa netālu no Aleksandrijas.
en
11:30
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi dodas pa Tutanhamona pēdām. Lai pilnībā atklātu viņa stāstu, arheologi meklē viņa kapa noslēpumus, ko palaida garām pirmie pētnieki. Netālu no viņa izrakumu vietas viņi atrod liecības par svētnīcu, ko Tutanhamons atjaunoja, lai pielūgtu krokodilu dievu Sobeku. Un zem noslēpumaina cietokšņa Austrumu tuksnesī viņi atklāj pavedienus par to, kā viņš uzkrāja pietiekami daudz zelta, lai piepildītu savu kapavietu ar neiedomājamiem dārgumiem.
en
12:15
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi medī norādes, kā Senās Ēģiptes ķēniņiene valdīja sabiedrībā, kur dominēja vīrieši. Meklējot pirms 4500 gadiem dzīvojušas mistiskas ķēniņienes pazemes kapenes, viņi ieiet neizpētītā piramīdā. Viņi pēta, kā viena no retajām sievietēm ar faraona varu to ieguva, un atklāj pārsteidzošo lomu, ko ķēniņiene Nefertari spēlēja Ramzesa Lielā režīmā.
en
13:00
Senie ķermeņi: Neatklātie noslēpumi
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
13:40
Aviokatastrofu izmeklēšana
Virgin Galactic izmēģinājumu piloti Kalifornijas Mojavas tuksnesī vada revolucionāru lidaparātu, kas paredzēts suborbitāliem lidojumiem.
en
14:25
Aviokatastrofu izmeklēšana
Tuvojoties Taipejai pieaugošas elektriskās vētras laikā, "China Airlines" 676. reiss sastingst un nokrīt uz pārpildīta lielceļa. Tā ir lielākā aviācijas katastrofa valsts vēsturē, kas paņem 196 lidmašīnas pasažieru un sešu uz zemes esošo cilvēku dzīvības. Beigās viss nonāk pie 11 mulsinošām sekundēm, kad neviens pilots nepārņem lidmašīnas vadību.
en
15:05
Aviokatastrofu izmeklēšana
Aplūkojot iespaidīgu Aļaskas ūdenskritumu, saduras divas hidroplāni, kas pilni ar tūristiem. Viena triecienā pārlūst, bet otra gandrīz neskarta ietriecas ūdenī. Izdzīvojušais pilots liecina, ka sadursme notika bez brīdinājuma. Lai gan vraki parāda izmeklētājiem, kā notika sadursme, viņiem jāizmanto 3D tehnoloģijas, lai saprastu, kādēļ tā notika.
en
15:50
Mūmiju karaliste
Inside the ancient Egyptian necropolis of Saqqara, Dr Ramadan Hussein and his team work to uncover a unique tomb complex. Ramadan is intrigued by a wall at the bottom of the 100 foot shaft. A hunch tells him it could be a hidden burial chamber. What secrets could it hold? The team have to work fast to remove the unstable rock, but their risky search leads them to one of the biggest discoveries of the dig so far.
en
16:35
Mūmiju karaliste
In the newly discovered tomb complex at Saqqara, one burial chamber stands out. It holds a single, stone sarcophagus while the rest are packed with mummies. Dr Ramadan Hussein and his team face their biggest challenge yet as they battle to lift the 5 ton lid and reveal the mummy within. Using forensic investigation techniques and the latest technology, what secrets can they discover about the tomb's 2600-year old owner?
en
17:20
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi pēta visvarenāko Ēģiptes ķēniņu – Lielo Ramzesu. Pie pasaules vecākās piramīdas Sahārā viņi atrok Ramzesa ģenerāļiem piederošus kapavietu un dārgumu labirintus. Nekropolē, kur ir apglabāts karaliskais Ramzess, viņi ieiet jaunā kapavietā un pēta visiespaidīgākos tempļus, lai uzzinātu, kā Ramzess kļuva par visu laiku visslavinātāko faraonu.
en
18:05
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi pēta Tutanhamona mazā un maz rotātā kapa noslēpumu. Tutanhamona valdīšanas laiku ietekmēja viņa tēva (faraona, kurš vadīja lielāko revolūciju Ēģiptes reliģiskajā vēsturē) dzīve. Vai šī revolūcija un tālākā politiskā intriga bija iemesls Tutanhamona apglabāšanai kapā, kas nebija piemērots faraonam?
en
18:50
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi medī norādes uz Ēģiptes piramīdu laikmeta mītiskajiem ķēniņiem. Viņi meklē Lielās piramīdas tuneļus; atrok starp piramīdām pēdējo trīs ķēniņu jauno kapavietu; atrod vairāk kā pirms tūkstoš gadiem zudušā Faraona tempļa pierādījumus; un sniedz jaunu skatījumu uz Senās Ēģiptes visvarenāko valdnieku mantojumu.
en
19:35
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi medī norādes, lai izskaidrotu, kā radies viens no lielākajiem Senās Ēģiptes rituāliem – mumifikācija. Viņi pēta, kas varētu būt viena no visvecākajām jebkad atrastajām mūmijām, un ielaužas neskartā kapavietā, lai uzzinātu, kā mūmija ir izturējusi, beidzoties Ēģiptes civilizācijai. Tostarp piepeši ar ķermeņiem pildīta kapavieta ataino, kā mūžīgo dzīvošanu mēģināja sasniegt vienkāršie ēģiptieši.
en
20:20
Senie ķermeņi: Neatklātie noslēpumi
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
21:00
Senie ķermeņi: Neatklātie noslēpumi
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
21:40
Senie ķermeņi: Neatklātie noslēpumi
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
22:25
Senie ķermeņi: Neatklātie noslēpumi
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
23:05
Nosusini okeānu
Drain the Oceans unlocks the secrets of how the Japanese Empire rose to power in the Pacific and how it harnessed superior technology turning that devastating firepower against the Allies. It reveals hidden secrets of a catastrophic attack on Australia that gave Japan control of the region and how its extraordinary tactics brought the British Empire to its knees.
en
23:55
Nosusini okeānu
In lakes and rivers of the modern United States, teams of explorers are discovering forgotten shipwrecks from the American Revolution. By combing their data with cutting-edge computer-graphics the water is drained away to reveal them to light of the day after 240 years at the bottom. The modern investigation into the wrecks details reveals startling new evidence about a nation's against-all-odds battle for independence.
en

TV guide - Tuesday, 23/04/24

00:45
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi pēta visvarenāko Ēģiptes ķēniņu – Lielo Ramzesu. Pie pasaules vecākās piramīdas Sahārā viņi atrok Ramzesa ģenerāļiem piederošus kapavietu un dārgumu labirintus. Nekropolē, kur ir apglabāts karaliskais Ramzess, viņi ieiet jaunā kapavietā un pēta visiespaidīgākos tempļus, lai uzzinātu, kā Ramzess kļuva par visu laiku visslavinātāko faraonu.
en
01:30
Ēģiptes zudušie dārgumi
Arheologi pēta Tutanhamona mazā un maz rotātā kapa noslēpumu. Tutanhamona valdīšanas laiku ietekmēja viņa tēva (faraona, kurš vadīja lielāko revolūciju Ēģiptes reliģiskajā vēsturē) dzīve. Vai šī revolūcija un tālākā politiskā intriga bija iemesls Tutanhamona apglabāšanai kapā, kas nebija piemērots faraonam?
en
02:15
Aviokatastrofu izmeklēšana
Virgin Galactic izmēģinājumu piloti Kalifornijas Mojavas tuksnesī vada revolucionāru lidaparātu, kas paredzēts suborbitāliem lidojumiem.
en
03:00
Aviokatastrofu izmeklēšana
Tuvojoties Taipejai pieaugošas elektriskās vētras laikā, "China Airlines" 676. reiss sastingst un nokrīt uz pārpildīta lielceļa. Tā ir lielākā aviācijas katastrofa valsts vēsturē, kas paņem 196 lidmašīnas pasažieru un sešu uz zemes esošo cilvēku dzīvības. Beigās viss nonāk pie 11 mulsinošām sekundēm, kad neviens pilots nepārņem lidmašīnas vadību.
en
03:45
Aviokatastrofu izmeklēšana
Aplūkojot iespaidīgu Aļaskas ūdenskritumu, saduras divas hidroplāni, kas pilni ar tūristiem. Viena triecienā pārlūst, bet otra gandrīz neskarta ietriecas ūdenī. Izdzīvojušais pilots liecina, ka sadursme notika bez brīdinājuma. Lai gan vraki parāda izmeklētājiem, kā notika sadursme, viņiem jāizmanto 3D tehnoloģijas, lai saprastu, kādēļ tā notika.
en
04:30
Aviokatastrofu izmeklēšana
Himalajos avarē Pakistānas lidmašīna. Kad svarīgākie pierādījumi nav iegūstami, izmeklētāji cīnās lai atrastu atbildes.
en
05:15
Aviokatastrofu izmeklēšana
Pēc standarta nolaišanās Taivānas reģionālā reisa lidmašīna uzsprāgst. Izraisītajā ugunsgrēkā tiek iznīcināta fizelāža. Starptautisko izmeklētāju komanda neatrod pierādījumus, kas liecinātu, ka lidmašīnā būtu bijusi bumba. Taču analizējot apdegušo vraku, viņiem beidzot izdodas atrast jaudīgus katastrofas izraisītājus augšējos bagāžas nodalījumos.
en
06:00
Muļķību zinātne
Science of Stupid, Series 7. Dallas Campbell hosts the show that combines serious science with some of the craziest, most spectacular user generated clips ever recorded. In this episode we learn the science behind the fails, when launching off snow ramps on inflatable tubes and driving through water on ATVs, and when animals tackle staircases.
en
06:25
Milzu Pilsētas
When you think of gambling, you think Vegas…a manmade oasis in the middle of the desert. However, the secret behind Las Vegas is not the gambling…it's not connections…it's not even sex. This MegaCity's power is electricity…and without it, Vegas would shrivel and die. This is the Vegas no one sees. Power lines are its arteries. Electricity is its blood. We peel back the city's skin, expose its most vital organs, and go deeper than anyone's ever gone…into the MegaCity's beating heart. In a city built on risk, power is the window to the soul. Because keeping this MegaCity humming ... is the biggest gamble of all.
en
07:10
Milzu Pilsētas
It's the second largest city on earth - and the most important city in Brazil. More than 10 million people live in Sao Paulo. But fitting people isn't a problem. The challenge is the city's trash. Every day, Sao Paulo generates 14,000 tons of garbage -- the weight of the leaning Tower of Pisa. Sao Paulo has embarked on a green revolution by harnessing hectares of trash to produce energy. Aluminum cans are the most recycled object on earth, and Brazil leads the way when it comes not only to recycling them, but the speed at which it's done. This episode follows one aluminum can from the time it is picked by one of the catadores - the trash-pickers of São Paulo who make their living from collecting recyclables - through pressing, melting, and re-melting, to the moment it is ready to become a new can. State of the art technology combined with typical Brazilian ingenuity contributes not only to a clean environment, but to help poor citizens earn their living.
en
08:05
Brīva pieeja: Pasaules kultūrmantojums
Vai Tadžmahālam varētu draudēt nenovēršamas briesmas? Tas ir viens no grandiozākajiem arhitektūras veidojumiem uz planētas. Taču mūsdienās tas saskaras ar būtisku kritiku. Daudzi uzstāj, ka šim nemirstīgai mīlestībai veltītajam piemineklim draud iebrukšana upē, kas tek tam blakus. Taču pieminekļu aizsardzības speciālisti, kuri to sargā, nepiekrīt šādam apgalvojumam. Mēs sekojam strīda gaitai, kamēr divas grupas pārbauda Tadža stabilitāti. Vairāk nekā 360 gadus vecais piemineklis ir pakļauts nopietnam klimata pārmaiņu, piesārņojuma un tūristu masu radītajam riskam. Pēc uzbrukumiem Mumbajā liela uzmanība tiek pievērsta arī drošības jautājumam. Bet vai Tadžs brūk?
en
08:25
Brīva pieeja: Pasaules kultūrmantojums
Ikoniskais Fudži kalns, kas nesen tika iekļauts Pasaules kultūras mantojuma sarakstā kā kultūras vērtība, ir labi zināms Japānas simbols. Katru gadu vulkāna ainaviskais skaistums piesaista arvien vairāk apmeklētāju no visas pasaules. Aizrautīgie kalnu mežsargi, zinātnieki un dabas aizsardzības brīvprātīgie entuziasti veic smagu darbu, lai aizsargātu kalnu no cilvēces, vienlaikus aizsargājot cilvēci no kalna.
en
08:50
Nosusini okeānu
Drain the Oceans unlocks the secrets of how the Roman Empire controlled the seas of the Ancient world and how it harnessed the power of volcanoes to defy nature itself. It reveals the extraordinary secrets of one of the oldest shipwrecks in the world, and unearths a port lost for centuries under Italian soil.
en
09:40
Nosusini okeānu
There may be as many as one hundred thousand vessels lying on the floor of the Baltic sea, but perhaps the most spectacular of those is the battleship the Mars, which vanished over 450 years ago on just the second day of her career at sea. Shrouded in legend, this ship has recently been discovered off the coast of Sweden and is proving that she more than lives up to the many myths that surround her.
en
10:30
Expedition Everest
In a groundbreaking research expedition, scientists and Sherpas team up on Mount Everest to install the highest weather station in the world.
en
11:15
Arktikas izaicinājums ar Aleksu Honoldu
Pasaules līmeņa alpīnists Alekss Honolds dodas savā pirmajā ekspedīcijā uz Grenlandi, lai uzkāptu pa 1219 metru augstu jūras klinti. Sākumā viņa komandai jāšķērso milzīgs ledājs un jāievāc vērtīgi zinātniskie dati no šīs nomaļās zemeslodes daļas. Pa ceļam uz ledāja augstākajām daļām komanda sāk kāpt pa 457 metru augstu klinti, kurā neviens nav kāpis.
en
12:00
Arktikas izaicinājums ar Aleksu Honoldu
Alekss ar komandu sastop nāvīgu leduskritumu, kad viņi pirmo reizi rāpjas nenosauktā 457 metru augstā klintī. Tad viņi dodas uz pirmo Renlandes ledāja pāreju, kur viņi saskaras ar puteņiem un dziļām, nāvējošām plaisām. Pēc sniega vētras pārdzīvošanas, viņi cīnās, lai tiktu nost no ledus un pirmo reizi ieraudzītu savu alpīnisma mērķi - 1219 metru augsto Ingmikortilakas klinti.
en
12:45
Arktikas izaicinājums ar Aleksu Honoldu
Notiek episkās Grenlandes ekspedīcijas pēdējais posms. Alekss ar citiem profesionālajiem alpīnistiem sāk kāpienu vienā no augstākajām nepieveiktajām klintīm pasaulē. Viņi atklāj, ka tas varētu būt viens no bīstamākajiem kāpieniem, kādu viņi jebkad mēģinājuši. Pa to laiku zinātnes komanda saņem negaidītus rezultātus par vienu no svarīgākajiem Grenlandes ledājiem.
en
13:35
Aviokatastrofu izmeklēšana
Ceļā no Singapūras uz Pērtu Qantas Airways 72. reisa lidmašīna pēkšņi nokrīt virs Indijas okeāna. Pēkšņais G spēks ir tik spēcīgs, ka pasažieri tiek pacelti no sēdekļiem. Pilotu kabīnes displejā parādās virkne brīdinājumu par ātruma pārsniegšanu un lidojuma pārrāvumu, un ir skaidrs, ka kaut kas ir briesmīgi nogājis no sliedēm. Pieredzējušam iznīcinātāja pilotam, kapteinim izdodas droši nolaist lidmašīnu. Austrālijas izmeklētājiem ir jāatklāj noslēpumainais un potenciāli nāvējošais darbības traucējums, kas apdraud vienu no pasaulē populārākajām lidmašīnām.
en
14:20
Aviokatastrofu izmeklēšana
Pēc basketbola leģendas Kobes Braienta nāves helikoptera avārijā Losandželosā, izmeklētāji meklē pavedienus, kamēr visa pasaule sēro.
en
15:05
Aviokatastrofu izmeklēšana
"Saudia" 163. reiss aizdegas dažas minūtes pēc pacelšanās. Komandai izdodas L-1011 lidaparātu apgriezt apkārt un nosēdināt Rijādā, bet tad liesmas strauji ieskauj lidaparātu, nogalinot visus iekšā esošos 301 cilvēkus. Šī ir viena no visu laiku nāvējošākajām aviokatastrofām. Izmeklētājiem jānoskaidro divas lietas: uguns izcelšanās iemesls un tas, kāpēc liesmas tik ātri izplatījās pēc lidmašīnas nolaišanās.
en
15:50
Atklājot zudušās pilsētas ar Albertu Linu
Pētnieks Alberts Lins dodas uz Omānas tuksnešiem un kalniem, meklējot leģendāro zudušo Maganas zemi - aizmirsto arābu civilizāciju, kuras dārgmetālu eksports nodrošināja bronzas laikmeta spēcīgāko impēriju uzplaukumu. Alberts nolaižas milzīgos tuksneša bezdibeņos, atklāj nomaļus klinšu virsotņu kapus un izmanto modernākās tehnoloģijas, lai atklātu šīs neparastās zudušās pasaules noslēpumu.
en
16:30
Atklājot zudušās pilsētas ar Albertu Linu
Tālajos Sudānas tuksnešos Alberts Lins dodas meklēt pazudušo Kušas karaļvalsts galvaspilsētu, kuras valdnieki reiz iekaroja un pārvaldīja seno Ēģiptes impēriju. Nodrošināta ar skenēšanas tehnoloģiju, kas Sudānā līdz šim arheoloģijā nekad nav izmantota, Alberta ekspedīcija aizved viņu līdz applūdušai kapavietai zem 2500 gadus senas piramīdas un svētajam kalnam, kas, kā uzskata, ir dievu dzimtene. Tālajos Sudānas tuksnešos Alberts Lins dodas meklēt pazudušo Kušas karaļvalsts galvaspilsētu, kuras valdnieki reiz iekaroja un pārvaldīja seno Ēģiptes impēriju. Nodrošināta ar skenēšanas tehnoloģiju, kas Sudānā līdz šim arheoloģijā nekad nav izmantota, Alberta ekspedīcija aizved viņu līdz applūdušai kapavietai zem 2500 gadus senas piramīdas un svētajam kalnam, kas, kā uzskata, ir dievu dzimtene. Tālajos Sudānas tuksnešos Alberts Lins dodas meklēt pazudušo Kušas karaļvalsts galvaspilsētu, kuras valdnieki reiz iekaroja un pārvaldīja seno Ēģiptes impēriju. Nodrošināta ar skenēšanas tehnoloģiju, kas Sudānā līdz šim arheoloģijā nekad nav izmantota, Alberta ekspedīcija aizved viņu līdz applūdušai kapavietai zem 2500 gadus senas piramīdas un svētajam kalnam, kas, kā uzskata, ir dievu dzimtene.
en
17:15
Atklājot zudušās pilsētas ar Albertu Linu
Pētnieks Alberts Lins meklē Izraēlā pazudušo kanaāniešu pilsētu - noslēpumainu civilizāciju, kas pārdzīvoja Bībeles laikmetu un klimata apokalipsi. Ekspedīcijas laikā viņš nirst ar akvalangu, lai atrastu 4000 gadus vecu kuģa vraka dārgumu, un piedzīvo šausminošu negadījumu uz brūkošas klints sienas. Izmantojot neparastas tehnoloģijas, Alberts atklāj iespaidīgu jūras pasauli, ko uzbūvējuši šie senie cilvēki, kas izdzīvoja, spītējot klimatam.
en
18:00
Zudušās pilsētas ar Albertu Linu
For thousands of years before Stonehenge was built, the same area was inhabited by a mysterious, ancient people. Albert Lin goes on an epic adventure across England and Scandinavia to discover their secrets while a team of archaeologists uncover a unique stone structure that just might have been the reason Stonehenge was built.
en
18:45
Zudušās pilsētas ar Albertu Linu
National Geographic Explorer Albert Lin travels to the mountains of Peru to discover the origins of its most famous site, Machu Picchu. Using LiDAR technology Albert finds proof of the people who came before the Inca, and treks high into the mountains to find their homes and ceremonial sites. Gathering the evidence, Albert reveals that the Inca city may have been inspired by another, even older civilisation.
en
19:30
Zudušās pilsētas ar Albertu Linu
National Geographic explorer and scientist Albert Lin travels to Acre, Israel, in search of the lost fortunes of the mysterious Knights Templar.
en
20:15
Zudušās pilsētas ar Albertu Linu
National Geographic Explorer Albert Lin travels to Petra, Jordan, to discover the origins of the famous city. He finds out that it was built by the Nabataeans, a mysterious civilisation who learnt how to survive in the desert. He tracks down evidence of their cities and temples, and reveals that the ancient city of Petra was part of a much bigger network than he ever imagined.
en
21:00
Bībeles apraktie noslēpumi ar Albertu Līnu: Vecās Derības zudušās pilsētas
Could real events lie behind the parting of the Red Sea and the destruction of Sodom and Gomorrah? To solve these mysteries, high-tech explorer Albert Lin will use satellites, drones, and space age technology to look beneath the earths surface and reveal secrets that have been buried for thousands of years. He will visit the sites of ancient cataclysms and reveal the long lost cities that lie at the heart of some of the Bibles most iconic epics.
en
21:45
Zudušās pilsētas ar Albertu Linu
National Geographic explorer and scientist Albert Lin travels to Micronesia, in the heart of the Pacific Ocean, to uncover the ancient island city of Nan Madol. Exploring the tombs, temples and ritual sites, all built upon man-made islands now shrouded by centuries of jungle growth, Albert discovers not just a city, but an entire ocean continent spanning thousands of miles.
en
22:30
Zudušās pilsētas ar Albertu Linu
National Geographic explorer and scientist Albert Lin travels to Colombia, South America, to find out the truth behind the legends of El Dorado.
en
23:15
Pazeme
For migrants crossing illegally from Mexico to the United States, surviving in the desert alone can be a brutal experience. But add to that threats from people traffickers, many of whom are affiliated with cartels, and immigrants can face extortion, miserable conditions at "stash houses" and sometimes even being forced into prostitution. Once in the traffickers clutches, migrants become a sort of human cargo, treated as nothing but business assets to the ruthless organized criminals holding them hostage. This story is told from the inside, in the words of the migrants and from the mouths of the people smuggling foot soldiers.
en