enru
National Geographic Channel

National Geographic Channel

Inspiring people to care about the planet! National Geographic is the world's premium destination for science, exploration, and adventure. Through their world-class scientists, photographers, journalists, and filmmakers, Nat Geo gets you closer to the stories that matter and past the edge of what's possible.

USA

TV guide - Friday, 26/04/24

00:40
Nosusini okeānu
Izmantojot jaunākās sonaru tehnoloģijas, augsto tehnoloģiju ekspedīcija kartē Bikini atolu Klusajā okeānā, lai atklātu pasaulē vienīgo kodolkaujas lauku. Tiek atklāts stāsts par ASV atomenerģijas eksperimentiem un to iznīcinātajiem karakuģiem, tostarp zemūdeni un varenu lidmašīnu. Šis ir intriģējošs stāsts par atomenerģijas laikmetu un Aukstā kara sākumu.
en
01:30
Nosusini okeānu
In the summer of 1940 adolf hitlers nazis have conquered france, just 20 miles of sea seperates his army and his next target, great britain. The mighty luftwaffe is sent to bomb britain into submission, destroy the royal airforce and prepare for seaborne invasion. Now we can uncover the wrecks of planes and ships that reveal the truth how britain stood firm against the nazi raiders and defeated hitler in the battle of britain.
en
02:20
Aviokatastrofu izmeklēšana
404. reisa lidmašīna Alitalia, kas lido uz Cīrihi, ietriecas mežainā nogāzē, nogalinot visus lidmašīnā esošos pasažierus. Šveices izmeklētāji, pārbaudot DC-9 radara trajektoriju, uzreiz pamanīja, ka lidmašīna lido pārāk zemu. Taču rūpīgāka pierādījumu analīze tikai padziļina noslēpumu. Vai slēpts navigācijas sistēmas defekts noveda divus pilotus uz nāvējoša ceļa?
en
03:05
Aviokatastrofu izmeklēšana
Pēc četru stundu lidojuma "PenAir" reisa 3296 piloti veic savu pēdējo piezemēšanos bēdīgi slavenajā Aļaskas salas lidostā. Divu turbodzinēju lidaparāts piezemējoties nedrīkst kļūdīties. Bet komanda nespēj apturēt lidaparātu, un tas nokrīt no skrejceļa. Izmeklētāji nespēj izskaidrot negadījumu, līdz viņi neatklāj stāstu par sakrustotiem vadiem un nodevīgu aizvēju.
en
03:45
Aviokatastrofu izmeklēšana
Tuvojoties Taipejai pieaugošas elektriskās vētras laikā, "China Airlines" 676. reiss sastingst un nokrīt uz pārpildīta lielceļa. Tā ir lielākā aviācijas katastrofa valsts vēsturē, kas paņem 196 lidmašīnas pasažieru un sešu uz zemes esošo cilvēku dzīvības. Beigās viss nonāk pie 11 mulsinošām sekundēm, kad neviens pilots nepārņem lidmašīnas vadību.
en
04:30
Aviokatastrofu izmeklēšana
Gaisā notikuša sprādziens satricina Southwest Airlines reisa Nr. 1380 lidmašīnu. Kamēr piloti cenšas atgūt kontroli pār lidmašīnu, stjuarti konstatē šausminošu atklājumu.
en
05:15
Aviokatastrofu izmeklēšana
Agrs rīta lidojums no Leksingtonas Kentuki štatā beidzas ar katastrofu – divu dzinēju lidmašīna uz asfaltētās šosejas sasveras.
en
06:00
Muļķību zinātne
In this episode we discover the pitfalls of sliding your kayak into the water, the inherent dangers of swinging from a bridge, and the hidden hazards of flipping from a mini trampoline.
en
06:25
Nepārspējamu mašīnu iekšienē
The Brent Delta oil rig extracted oil and gas from beneath one of the roughest seas on the planet for over 40 years. With the oil fields running dry the rig is being taken apart at a purpose-built reinforced quay on the north east coast of Britain.
en
07:10
Nepārspējamu mašīnu iekšienē
Built in 1968, the C5 Galaxy was the biggest cargo plane EVER. With the ability to carry more cargo further than any other plane and to land anywhere, the C-5 has been a crucial part of the US Military's arsenal for almost 50 years. In this episode, Chad gets to see a C-5 being stripped down, over-hauled and rebuilt in order to serve for another 20 years. Giving him the chance to uncover the five key engineering innovations that make it King of the Skies.
en
07:55
Brīva pieeja: Pasaules kultūrmantojums
Viens no pasaules ikoniskākajiem kalniem Tanzānijā, Austrumāfrikā atrodas katastrofas priekšā. Kilimandžaro zaudē savu ikonisko balto sniega kārtu, kas jau tūkstošiem gadu ir rotājusi tā virsotni. Tā ledāji pazūd pārsteidzošā ātrumā, kamēr apkārtējās upes un meži izžūst. Vai tas notiek globālās sasilšanas rezultātā jeb, vai problēma tomēr jāmeklē daudz tuvāk? Entuziasma pilnu tanzāniešu komanda drosmīgi iztur savannas, kalna un debesu radītos apstākļus, lai atklātu šīs nacionālās bagātības bojāejas noslēpumu un mēģinātu to novērst.
en
08:20
Brīva pieeja: Pasaules kultūrmantojums
The city of Venice attracts millions of tourist each year with its rich historic and artistic heritage. Behind the beautiful and vibrant facade, lies a city in grave danger. The Adriatic Sea that brought fortune and glory to the city is also a threat to Venice and its lagoon. When the sirens go off, Venetians brace themselves for an incoming attack. The tide rises, floodwater rushes into the city and destroys every artwork or architecture in its path. Expert teams of Engineers, Scientists and Conservators are determined to save this UNESCO World Heritage site from vanishing beneath the waves.
en
08:45
Nosusini okeānu
Vēsturiskie teksti vēsta par varenu Senās Ēģiptes pilsētu Nīlas deltā. Tā tika cildināta kā tirdzniecības centrs un to apmeklēja grieķu dievi, un 2. gadsimtā p. m. ē. tā noslēpumaini pazuda no vēstures. Pēc 2000 gadiem leģendu mēs nosusinām Vidusjūras ūdeņus, lai atklātu šo metropoli visā tās kādreizējā krāšņumā. Izmantojot jaunākās tehnoloģijas un arheoloģiskos datus, beidzot atklāsim noslēpumu, kas slēpjas aiz pilsētas neparastās slavas un šausminošajiem notikumiem, kas noveda pie tās iznīcības.
en
09:35
Nosusini okeānu
The American Civil War stretched far beyond the battlefield, into American rivers, along coastlines, and out into the world's oceans. Maritime archaeologists and historians go in search of submerged evidence of the Civil War's forgotten battlegrounds. Scientific data combines with computer graphics to drain the waters and investigate a conflict that re-wrote the rules of warfare forever.
en
10:25
Pirmatnējā izdzīvošana 2
Hazen Audel is on a gruelling mission through the deadly frozen wilds of Northern Canada, on a search for a herd of migratory caribou. In one of his most challenging missions ever, he faces lethal temperatures way below zero, howling blizzards and treacherous icy river crossings in a land roamed by packs of wolves. Pushed to the limits of human endurance, he must rely on the skills of the James Bay Cree to survive on this punishing journey.
en
11:10
Ledaino ceļu glābēji
Kad uz automaģistrāles nevadīta ripo piekabe, Tords riskē ar savu dzīvību, lai izpildītu sarežģītu glābšanas operāciju. Jaunpienācējs Terje vēlas pierādīt, ka viņš ir īstais vīrs darbam, kad vienkārša glābšanas operācija izrādās kaut kas vairāk. Ziemeļos Torsteins un Aizeks cenšas izglābt grāvī apgāzušos piena kravas automašīnu, taču dziļš sniegs un slēptas briesmas apdraud panākumus.
en
11:55
Ledaino ceļu glābēji
Stāvā kalna nogāzē augstu virs fjorda Bjorns liek uz kārts savu dzīvību, lai glābtu traktoru, kas draud nokrist - un aizraut viņu līdzi. Tords iestieg dubļos pēc tam, kad kravas automašīna nogrimst dziļi zemnieku laukā. Kad viņa vilcējs netiek galā, viņam jāmeklē cits risinājums. Ziemeļos Džo Rodžerss gatavojas glābt apgāzušos konteineru kravas automašīnu, bet, kad izslīd vinčas troses vads, viņu māc bažas par katastrofu.
en
12:40
Ledaino ceļu glābēji
When a truck crashes into a snowbank in the mountains, Thord and rookie Terje must put their lives at risk to save its valuable cargo. In the North, Jo Roger and Stig head out to rescue a tanker truck blocking the main road south. But the mission comes to a standstill as they realise theyve come undergunned.
en
13:30
Aviokatastrofu izmeklēšana
Tikai dažas minūtes pirms piezemēšanās no debesīm Japānas Nagojas lidostā izkrīt China Airlines 140. reisa lidmašīna. No rīta izmeklētāji jau pārmeklē izdegušās atlūzas uz skrejceļa, bet atradumi tikai padziļina noslēpumu. Sākotnēji šķiet, ka pie katastrofas vainojami tikai piloti, taču divus gadus ilgās izmeklēšanas beigās kļūst skaidrs, ka cēloņi ir daudz sarežģītāki.
en
14:15
Aviokatastrofu izmeklēšana
"Saudia" 163. reiss aizdegas dažas minūtes pēc pacelšanās. Komandai izdodas L-1011 lidaparātu apgriezt apkārt un nosēdināt Rijādā, bet tad liesmas strauji ieskauj lidaparātu, nogalinot visus iekšā esošos 301 cilvēkus. Šī ir viena no visu laiku nāvējošākajām aviokatastrofām. Izmeklētājiem jānoskaidro divas lietas: uguns izcelšanās iemesls un tas, kāpēc liesmas tik ātri izplatījās pēc lidmašīnas nolaišanās.
en
15:00
Aviokatastrofu izmeklēšana
Pēc četru stundu lidojuma "PenAir" reisa 3296 piloti veic savu pēdējo piezemēšanos bēdīgi slavenajā Aļaskas salas lidostā. Divu turbodzinēju lidaparāts piezemējoties nedrīkst kļūdīties. Bet komanda nespēj apturēt lidaparātu, un tas nokrīt no skrejceļa. Izmeklētāji nespēj izskaidrot negadījumu, līdz viņi neatklāj stāstu par sakrustotiem vadiem un nodevīgu aizvēju.
en
15:45
Savvaļas izdzīvotājs: Pāri Andiem
Dabas pētnieks Hazens Audels atrodas Argentīnas ziemeļos, dodoties savā pārdrošajā solo ekspedīcijā pāri Dienvidamerikai. Viņa mērķis ir pārvarēt plašās savannas un nomaļos Grančako mitrzemju masīvus, meklējot pamatiedzīvotājus pilagu. Pa ceļam viņš sastopas ar indīgiem zirnekļiem un čūskām, bet pēc tam nonāk aci pret aci ar diviem reģiona mežonīgākajiem plēsējiem - kaimanu un dzelteno anakondu.
en
16:30
Savvaļas izdzīvotājs: Pāri Andiem
Šajā sērijā Hazens Audels atstāj aiz muguras savannas un purvus, lai sāktu kāpšanu varenajos kalnos. Cīnoties ar neauglīgām virsotnēm, bagātīgām aizām un nāvējošiem mežiem, viņš cīnās ar zemes nogruvumiem, kalnu slimību un pēkšņiem veselības traucējumiem, lai sasniegtu augstu virs jūras līmeņa notiekošo iezemiešu festivālu.
en
17:15
Savvaļas izdzīvotājs: Pāri Andiem
Savas nogurdinošās ekspedīcijas pāri Dienvidamerikai pēdējā posmā savvaļas pētnieks Hazens Audels saskaras ar Klusā okeāna piekrastes nežēlīgajām briesmām. Pārvarējis klinšainas pussalas un augstās smilšu kāpas, Hazens ar restaurētu laivu pārvar okeāna plašumus, lai laikus uzkāptu Moreno kalna virsotnē un sagaidītu ziemas saulgriežu saullēktu.
en
18:00
Pirmatnējā izdzīvošana 2
Hazen Audel ventures into the unforgiving and sun-ravaged Australian outback in search of a hidden freshwater oasis. On this epic endurance challenge, our determined survivalist will face blistering heat and some of the most deadly creatures in the world, in a land with almost no water. But armed with the skills and weapons of the region's Aboriginal people, Hazen will see if he has what it takes to unlock the secrets of the desert and survive this desert inferno.
en
18:45
Pirmatnējā izdzīvošana 2
In the deepest canyon in North America Hazen Audel takes on a deadly solo run. He must navigate mountainous terrain and plunging chasms with just the traditional sandals of the Raramuri for protection. Venomous animals, sheer cliffs and soaring temperatures stand between Hazen and his journey's end in the valley below,.
en
19:30
Pirmatnējā izdzīvošana
Hazen Audel battles his way through dense Guyana jungle and fights along waters filled with hungry predators, including Piranha and huge Cayman, to track down a party of Makushi tribesmen.
en
20:15
Pirmatnējā izdzīvošana 2
Hazen Audel takes on a challenging trek through the remote jungles of Siberut Island, Indonesia. Negotiating deadly snakes and monsoon rains, he'll join an elite band of tribal hunters and stalk a wild pig required for a spiritualistic house building ceremony. His success depends on the ancient survival knowledge of the shamanistic Mentawai tribe and Hazen will be pushed to the edge of his strength and skill in this jungle sacrifice.
en
21:00
Pēdējie milži: savvaļas zivis
Cyril and his team get stranded ashore, until a village chief comes to the rescue with a pirogue, an old, open, leaky boat the team hopes can survive the four-hour open ocean voyage to the turbulent waters of the Bijagos Archipelago. Cyrils quest for a giant barracuda is quickly answered by a fish so brutally explosive, it knocks him off his feet.
en
21:40
Pēdējie milži: savvaļas zivis
Kā paņemt asins un indes paraugus no milzīgas īsspuru upes rajas, kas slēpjas dubļainā upes dibenā un ir bruņota ar duncim līdzīgu dzeloņstiepli, kurā ievietota nekrotizējoša inde? Sirils un viņa komanda to noskaidros, vienlaikus cīnoties ar kaimaniem, plosošām piraijām un duļķainiem purviem. Un, ja viņi atradīs meklējamo milzīgo zivi, viņiem vēl būs jāizvairās no dzēlieniem!
en
22:25
Pirmie Aļaskieši
Aļaskas pamatiedzīvotāji turpina tradīcijas un stiprina kopienu. Džodija Potsa-Džozefa un viņas vīrs Džeimijs kopā ar ģimeni medī ūdensputnus un cep maizi. Marsela Amodo-Vite un viņas ģimene Kodiaka salas līčos zvejo lašus. Tigs Strasburgs būvē piemiņas žogu savam mūžībā aizgājušajam draugam. Un Apasingoku atvases pirmo reizi pieaugušo vecumā dalās savā nometnē piedzīvojumā.
en
23:10
Pirmie Aļaskieši
Aļaskas pamatiedzīvotāji rūpējas par savu kopienu, kā to darīja viņu senči tajās pašās zemēs. Kriss un Nalu Apasingoki cīnās ar vētrainu jūru, lai nomedītu putnus. Marvins Agnots ar māsasmeitas un viņas bērnu palīdzību salabo tēva kapu. Džons un Terēza Pingajaki būvē pamatus savai ģimenes mājiņai. Un Džoels Džako palīdz savai adoptētajai vecmāmiņai ķert zivis.
en
23:50
Robeža
In South Texas, border-related violence is never far away. For the people who live here, it can be all too easy to get caught up in the action, and the lure of easy money can turn ordinary citizens into criminals. Experience the action along the Rio Grande River as Border Patrol and local law enforcement agencies try and stop drug dealers, smugglers, and undocumented immigrants from infiltrating residential neighborhoods, while also trying to keep innocent bystanders from getting involved.
en

TV guide - Saturday, 27/04/24

00:35
Nosusini okeānu
Vēsturiskie teksti vēsta par varenu Senās Ēģiptes pilsētu Nīlas deltā. Tā tika cildināta kā tirdzniecības centrs un to apmeklēja grieķu dievi, un 2. gadsimtā p. m. ē. tā noslēpumaini pazuda no vēstures. Pēc 2000 gadiem leģendu mēs nosusinām Vidusjūras ūdeņus, lai atklātu šo metropoli visā tās kādreizējā krāšņumā. Izmantojot jaunākās tehnoloģijas un arheoloģiskos datus, beidzot atklāsim noslēpumu, kas slēpjas aiz pilsētas neparastās slavas un šausminošajiem notikumiem, kas noveda pie tās iznīcības.
en
01:25
Nosusini okeānu
The American Civil War stretched far beyond the battlefield, into American rivers, along coastlines, and out into the world's oceans. Maritime archaeologists and historians go in search of submerged evidence of the Civil War's forgotten battlegrounds. Scientific data combines with computer graphics to drain the waters and investigate a conflict that re-wrote the rules of warfare forever.
en
02:15
Aviokatastrofu izmeklēšana
Tikai dažas minūtes pirms piezemēšanās no debesīm Japānas Nagojas lidostā izkrīt China Airlines 140. reisa lidmašīna. No rīta izmeklētāji jau pārmeklē izdegušās atlūzas uz skrejceļa, bet atradumi tikai padziļina noslēpumu. Sākotnēji šķiet, ka pie katastrofas vainojami tikai piloti, taču divus gadus ilgās izmeklēšanas beigās kļūst skaidrs, ka cēloņi ir daudz sarežģītāki.
en
03:00
Aviokatastrofu izmeklēšana
"Saudia" 163. reiss aizdegas dažas minūtes pēc pacelšanās. Komandai izdodas L-1011 lidaparātu apgriezt apkārt un nosēdināt Rijādā, bet tad liesmas strauji ieskauj lidaparātu, nogalinot visus iekšā esošos 301 cilvēkus. Šī ir viena no visu laiku nāvējošākajām aviokatastrofām. Izmeklētājiem jānoskaidro divas lietas: uguns izcelšanās iemesls un tas, kāpēc liesmas tik ātri izplatījās pēc lidmašīnas nolaišanās.
en
03:45
Aviokatastrofu izmeklēšana
Pēc četru stundu lidojuma "PenAir" reisa 3296 piloti veic savu pēdējo piezemēšanos bēdīgi slavenajā Aļaskas salas lidostā. Divu turbodzinēju lidaparāts piezemējoties nedrīkst kļūdīties. Bet komanda nespēj apturēt lidaparātu, un tas nokrīt no skrejceļa. Izmeklētāji nespēj izskaidrot negadījumu, līdz viņi neatklāj stāstu par sakrustotiem vadiem un nodevīgu aizvēju.
en
04:30
Aviokatastrofu izmeklēšana
Nolaižoties vienā no pasaules izaicinošākajām lidostām, pasažieru lidmašīna pārvēršas par iznīcinātāju: nobrauc no skrejceļa un uzliesmo.
en
05:15
Aviokatastrofu izmeklēšana
Ceļā uz Šetlendas salām augsto tehnoloģiju turbo propellerdzinēju sasper zibens, īslaicīgi apžilbinot apkalpi un atspējojot tās vadību. Kad lidmašīna sāk šausminošu pikējumu, piloti izsludina briesmu signālu. Viņiem izdodas atgūt vadību tikai dažas sekundes pirms sadursmes. Kad viņi ir droši piezemējušies, izmeklētāji lidmašīnā atklāj ko neparastu, kas izrādās galvenais šīs nelaimes iemesls.
en
06:00
Zemes evakuēšana
Is a "zombie apocalypse" simply a concept of fiction or could an infectious disease REALLY turn humanity into a race of vicious, seething monsters? The truth just might shock you! NGC examines one all too real scenario -- a pandemic caused by a mutated rabies virus. Experts from the fields of medicine, biology and the social sciences explain what could happen if humanity faced a deadly contagion for which there was is no cure. Through stunning dramatizations, watch as the virus makes its way from the depths of the ocean to every corner of the Earth turning humans and animals alike into individual vehicles of brutal destruction.
en
06:45
Zemes evakuēšana
What would life on Earth be like if the planet were ravaged by bizarre and deadly weather phenomena? Could humanity endure a massive, never-ending super storm? This program examines what could happen if a terrible miscalculation initiated a runaway greenhouse effect on Earth upsetting environmental balance and sending us to the very brink of extinction. Experts in the fields of climatology, physics, geology and disaster anthropology come together to consider disasters including super tornadoes, gamma ray lightning, ball lightning, and a giant hurricane that consumes the globe. There may be hope for mankind if we can rise to the challenge and adapt to a new Earth we barely recognize.
en
07:30
Muļķību zinātne
In this episode we learn just how many ways there are to humiliate yourself while doing yoga on a paddleboard, injure yourself playing with bo staffs, or do both with aerial silks.
en
07:55
Muļķību zinātne
In this episode we learn all about the science behind bob sledding, the dangers of the standing backflip and the ways you can hurt and humiliate yourself sitting on a swegway.
en
08:15
Muļķību zinātne
In this episode we find out all about the dangers of cracking whips, the perils of jumping people and the surprising hazards of pushing a swing.
en
08:40
Muļķību zinātne
In this episode we discover the pitfalls of sliding your kayak into the water, the inherent dangers of swinging from a bridge, and the hidden hazards of flipping from a mini trampoline.
en
09:00
Muļķību zinātne
In this episode we discover the secrets to wake surfing, the hidden dangers with water slides and the hidden hazards to watch out for when practicing your sparring kicks.
en
09:25
Muļķību zinātne
In this episode we find out the best way to avoid injury when kayaking over a waterfall, what to watch out for when putting your feet behind your head, and the secrets of the avalanche.
en
09:45
Ēdienu fabrika
Šajā Food Factory USA sērijā: atklājiet, kā katru dienu pagatavot vairāk nekā pusmiljonu gardu olu keksiņu, sākot no angļu smalkmaizītēm un beidzot ar perfekti veidotām ceptām olām; uzziniet, kas nepieciešams, lai kļūtu par profesionālu austeru audzētāju un gatavotāju; un apmeklējiet Amerikas visvairāk pārdotā košera vīna dzimteni.
en
10:10
Ēdienu fabrika
Food Factory USA pēta dažus Vientuļās zvaigznes štata iecienītākos ēdienus: šī masīvā Teksasas kūpinātava ieklāj patiesu burvību vienā no Arby’s sviestmaizēm; konfektes Chick-O-Sticks ir piesaistījušas lielu sekotāju skaitu; un katrs šī dzēriena malks nodrošina Teksasas lieluma enerģijas devu
en
10:30
Ēdienu fabrika
Meklējot labāko bekonu, Food Factory USA apceļo Teksasas kūpinātavu, uzzina bekona garšas limonādes noslēpumus un apmeklē bijušo tītara audzētavu, kur kraukšķīgie bekona gabaliņi ir apklāti ar bagātīgu krēmveida šokolādi.
en
10:50
Ēdienu fabrika
Šajā Food Factory USA sērijā: aiz katras Cold Stone saldējuma porcijas ir strādnieku armija; pieci brāļi no Vjetnamas izkopuši pārslveida franču konditorejas izstrādājumus līdz pilnībai; un, vērojot lidojošās zivis, pasūtām krabju kūkas Sietlā.
en
11:10
Ēdienu fabrika
Food Factory USA pēta dažus Vientuļās zvaigznes štata iecienītākos ēdienus: šī masīvā Teksasas kūpinātava ieklāj patiesu burvību vienā no Arby’s sviestmaizēm; konfektes Chick-O-Sticks ir piesaistījušas lielu sekotāju skaitu; un katrs šī dzēriena malks nodrošina Teksasas lieluma enerģijas devu
en
11:35
Ēdienu fabrika
Šajā Food Factory USA sērijā: gaļas, sīpolu un hamburgeru maizīšu kalni ir nepieciešami, lai neatpaliktu no lielā pieprasījuma pēc White Castle leģendārajiem gardumiem; šī lieliskā mašīna katru stundu apstrādā un sagatavo 1,7 miljonus apelsīnu; un šie sirds formas krekeri ir apbērti ar patiesu mīlestību - un sezama sēklām.
en
11:55
Ēdienu fabrika
Šajā AFood Factory USA sērijā: ielūkojieties aizkulisēs, kā gatavo leģendārās PEZ konfektes un to uzticamos pavadoņus; atklājiet noslēpumu, kā pagatavot kraukšķīgo mini vafeļu siera izstrādājumus; un šajā saldētajā vistas parmezānā ar Teksasas spageti maltīti ir meklējama īsta mīlestība
en
12:15
Ēdienu fabrika
Šajā Food Factory USA sērijā: Tas, kas sākās kā viena cilvēka mīlaizraušanās, ir kļuvis par milzīgu karstās mērces kustību un impēriju; atklājiet gardās POM Wonderful granātābolu sulas noslēpumu; un šajā Kalifornijas rūpnīcā katrs cūkgaļas gardums tiek iesaiņots ar rokām, tvaicēts un rentgenizēts.
en
12:35
Pārsteidzošā planēta: lavas virzīta pasaule
Lava is a creator, shaping Earth into what it is today. It can also be a destroyer, responsible for some of our most frightening nightmares: volcanoes, earthquakes and tsunamis. Amazing Planet: Lava Driven World takes viewers on a mesmerizing and eyebrow-singeing adventure through Earth's past, present and future to understand what the lava-driven world has in store for us.
en
13:20
Inferno: France's Deadly Heatwave
The summer of 2003 brought a devastating heatwave to France that shook the whole country. Using archive images and unpublished testimonies, we look back at how first responders fought day after day to mitigate its damage. The lessons learned are being applied today as the country and all of Europe face new risks from rising temperatures.
en
14:10
Witness: Disaster In Japan
On March 11, 2011, a 9.0 magnitude earthquake struck 75 miles off the eastern coast of Japan. Almost immediately, tsunami warnings blared, urging residents along Japan's coast to quickly move to higher ground. For the next several hours, residents watched in stunned horror as a series of massive waves slammed into the coast, inundating entire towns and sweeping across the countryside, laying waste to everything in its path. Throughout, amateur videographers, news crews, government agencies, tourists, and countless others were recording the sights and sounds of the unfolding catastrophe. Weaving together their footage, Witness: Japan's Disaster reconstructs the earthquake and tsunami as they happened, entirely through the eyes of those who experienced them.
en
14:55
Top Ten Natural Disasters
In this 2 hour, National Geographic special, 10 world experts formulate a list of the most important natural disasters of all time. Using eye witness video, historical archive and cutting edge CGI, they not only reveal the key moments that turned a natural phenomenon into a human catastrophe, but explain why the disaster theyve selected is a genuine game-changer, worthy of its place as a one of the Top Ten Natural Disasters.
en
16:25
Mirkļi līdz Katastrofai
The tranquillity of Montserrat, an island paradise in the Caribbean, is shattered in 1995 when the Soufriere Hills erupt for the first time in recorded history. The eruption takes the population of Montserrat by surprise. Scientists flock to the island and closely monitor the volcano over the next two years. Evacuations take place and an exclusion zone is mapped out. Then at 12:45pm on June 25th 1997 two years after the first eruption a massive tremor rocks the mountain. A plume of hot ash and steam soon spews into the air; reaching 45,000 feet in a matter of minutes and shrouding half the island in darkness. There follows 25 minutes of violent activity. When the ash finally settles many hours later, a scene of total devastation is revealed; many villages are buried and 19 people are dead. Many others are lucky to be alive. Montserrat is scandalised by the deaths and an investigation gets underway to discover how and why the deaths occurred.
en
17:10
Zemes rentgens
X-raying the earth reveals a vast fault 80 miles off the Pacific Northwest coast. For over 300 years pressure has been silently building. When it slips if will generate a megaquake and tsunami that will devastate the region threatening the lives of 15 million residents living in Cascadia. Now scientists are racing to understand how bad the destruction will be when the really Big One hits.
en
17:55
America's Deadliest Volcano Disaster
Forty years ago, on May 18, 1980, Mount St. Helens erupted violently. It was the most deadly and devastating eruption in U.S. history. Combining eyewitness accounts with rarely seen images, this show reveals the unfolding apocalypse; from the first moments of the volcanic blast, to a 12-mile high ash plume and the lethal mudflows that raged down the mountain.
en
18:45
Earthquake On Everest
On April 25th, an earthquake unleashed terror on Everest. Eighteen people died and 61 were injured in the worst disaster in the mountain's history. Now, never-seen-before footage from the moment the earthquake struck reveals the horror of those fatal minutes both on Everest and in surrounding Nepal where over 8,500 people died. Eyewitness accounts tell of survival and loss while scientists on the ground reveal how this disaster impacted the scientific community's knowledge of Himalayan earthquakes.
en
19:30
Inferno: France's Deadly Heatwave
The summer of 2003 brought a devastating heatwave to France that shook the whole country. Using archive images and unpublished testimonies, we look back at how first responders fought day after day to mitigate its damage. The lessons learned are being applied today as the country and all of Europe face new risks from rising temperatures.
en
20:15
Katastrofas liecinieki
The story of the largest wildfire in Portugal's history and how it devastated a rural community. As fire fighters tried to bring it under control, fierce winds from a thunderstorm combined with the fire. It quickly became unstoppable. Fleeing locals were caught in the inferno. 205 were injured, 66 were killed. Through forensic analysis, we reveal how this event unfolded and how split-second decisions made the difference between life and death.
en
21:00
Hindenburgs: jaunie pierādījumi E01
Shot by amateur photographer Harold Schenck and never seen by government investigators in 1937, Hindenburg has remained essentially unknown until recently. The stunning footage of the Hindenburg’s final moment starts earlier than in the other famous newsreel films - and it was shot from an entirely new angle that shows the entire length and breadth of the eight-hundred-foot-long airship. It’s also the only known footage of the Hindenburg in the air before it crashes in flames. A team of crash investigators, historians, and scientists has come together to reexamine the case of the airship Hindenburg with the new film evidence in hand.
en
21:45
Aviokatastrofu izmeklēšana
Kamēr uz klāja atrodas jaunā futbola zvaigzne, Emiliano Sala, "Piper Malibu" čarterreiss virs Lamanša šauruma piepeši pazūd no radariem. Ātri izplatās baumas par augstā ranga pasažieri, un negadījums iekļūst visas pasaules ziņu virsrakstos. Britu izmeklētāji nosaka, ka lidmašīna sadalījās, pirms sasniedza ūdeni. Kad viņi beidzot atrod tās vraku, viņu izmeklēšanā notiek negaidīts pavērsiens.
en
22:25
Aviokatastrofu izmeklēšana
Kad virs Havaju salām milzu sprādziens rada caurumu reisa 747 korpusā, deviņi pie krēsliem piesprādzēti pasažieri tiek izrauti no salona. Degot diviem dzinējiem, lidmašīnas komanda kaut kā spēj apgriezt bojāto lidaparātu un piezemēties Honolulu. Lai gan izmeklētāji par nelaimes iemeslu uzskata terora aktu, atbilžu meklējumi noved pie nāvējoša īssavienojuma.
en
23:10
Aviokatastrofu izmeklēšana
Ceļā uz Komodoru Patagonijas piekrastē SOL Airlines 5428. reisa lidmašīna nokrīt nomaļā tuksnesī, uzreiz nogalinot visus lidmašīnā esošos cilvēkus. Argentīnas izmeklētāji pārmeklē izkaisītās un apdegušās atlūzas un neatrod neko neparastu. Tas ir, līdz mikroskopisks atradums sniedz pirmo taustāmo pavedienu.
en
23:55
Mirkļi līdz Katastrofai
The tranquillity of Montserrat, an island paradise in the Caribbean, is shattered in 1995 when the Soufriere Hills erupt for the first time in recorded history. The eruption takes the population of Montserrat by surprise. Scientists flock to the island and closely monitor the volcano over the next two years. Evacuations take place and an exclusion zone is mapped out. Then at 12:45pm on June 25th 1997 two years after the first eruption a massive tremor rocks the mountain. A plume of hot ash and steam soon spews into the air; reaching 45,000 feet in a matter of minutes and shrouding half the island in darkness. There follows 25 minutes of violent activity. When the ash finally settles many hours later, a scene of total devastation is revealed; many villages are buried and 19 people are dead. Many others are lucky to be alive. Montserrat is scandalised by the deaths and an investigation gets underway to discover how and why the deaths occurred.
en