enru
National Geographic Channel

National Geographic Channel

Inspiring people to care about the planet! National Geographic is the world's premium destination for science, exploration, and adventure. Through their world-class scientists, photographers, journalists, and filmmakers, Nat Geo gets you closer to the stories that matter and past the edge of what's possible.

USA

Телепрограмма - Понедельник, 06.05.2024Сейчас

00:40
To Catch a Smuggler
Iekšzemes drošības izmeklēšanas dienests konfiscē 21 kilogramu metamfetamīna un pārrauj starptautisku narkotiku piegādes ķēdi. Muitas un robežkontroles dienests konfiscē vienu no lielākajiem nelegālo haizivju spuru sūtījumiem Maiami vēsturē.
en
01:25
To Catch a Smuggler
Muitas un robežu aizsardzība (CBP) izmeklē kafijas maisiņos paslēpta kokaīna kontrabandu un pēta savvaļas dzīvnieku tirdzniecības noziegumu virkni.
en
02:05
To Catch a Smuggler
Džona Kenedija starptautiskajā lidostā ASV Muitas un robežaizsardzības dienests atklāj pasažieri, kas kontrabandā ieved tūkstošiem bīstamu stimulējošu tablešu. Maiami policisti atklāj izejošo nelegālo ieroču slēpni. Kad parādās COVID-19, ASV Muitas un robežaizsardzības dienests reaģē uz jaunākajām kontrabandas tendencēm. Nogalesā, AZ, virsnieki veic lielāko metamfetamīna konfiskāciju ostas vēsturē. Ņūarkas ostā ASV Muitas un robežaizsardzības dienests pārbauda potenciālo narkotisko vielu sūtījumu, kas ierodas uz liela kuģa.
79%
en
02:50
To Catch a Smuggler
HSI nogādā kravas automašīnu ar narkotikām uz metamfetamīna glabātuvi netālu no Losandželosas, un CBP atklāj fentanila un metamfetamīna automašīnas, izmantojot uzticamas ceļotāju firmas.
en
03:30
To Catch a Smuggler
Iekšzemes drošības izmeklēšanas dienests konfiscē 21 kilogramu metamfetamīna un pārrauj starptautisku narkotiku piegādes ķēdi. Muitas un robežkontroles dienests konfiscē vienu no lielākajiem nelegālo haizivju spuru sūtījumiem Maiami vēsturē.
en
04:15
Trafficked with Mariana van Zeller
Amerikāņi recepšu medikamentiem vidēji tērē vairāk jebkurā citā vietā pasaulē. Tāpēc gandrīz 20 miljoni ASV iedzīvotāju vēršas melnajā tirgū pēc medikamentiem - tāpēc noziedznieki cenšas nopelnīt, izmantojot lielo pieprasījumu. Šajā sērijā Mariana dodas uz Meksiku un Indiju, lai satiktos ar pagrīdes oportūnistiem, kas riskē ar pacientu dzīvību.
en
04:55
Trafficked with Mariana van Zeller
Mariana dodas uz Kongo, lai izpētītu nelegālo pērtiķu tirdzniecību, gandrīz iznīcinot to sugu. Viņa seko piegādes ķēdei no malu medniekiem līdz starpniekiem, nonākot pie pircējiem lielākoties Vidējos Austrumos, kas izmanto pērtiķus kā mājdzīvniekus un izklaidei. Viņa pavada laiku ar Kongo aktīvistiem, kas cīnās, lai sargātu pērtiķus no izmiršanas.
en
05:40
Science of Stupid
In this episode we learn how many ways there are to injure and humiliate yourself dipping your dance partner, jumping in the snow and bottle flipping.
en
06:00
Ultimate Airport Dubai
Mel deals with an angry family who have missed their connecting flight. Leigh and Andy work against the clock to replace and test the igniter plug in a GE90 engine. Myles is facing his biggest test yet as the atrium of Concourse D is filled with smoke for a fire trial. Leigh is kept busy with another important repair to a 777, a blocked toilet. Gemma deals with one of the tightest turnarounds at the airport and it has arrived late, leaving her 60 minutes to unload a 777 full of cargo and baggage, including 20 tons for flowers for Valentines Day.
en
06:45
Ultimate Airport Dubai
Ultimate Airport Dubai 3 has unprecedented access to the world's busiest airport for international passengers, the home of Emirates, one of the world's largest airlines. The series will go behind the scenes to follow some of the 90,000 staff responsible for over 70 million passengers on 350,000 flights a year, 24 hours a day.
en
07:30
Inside Sydney Airport
Sydney Airport is a city within a city, with thousands of crew keeping operations flowing. The work never slows, from changing a wind sock, painting a runway at midnight, repairing a stuck airbridge before the plane arrives, saving a maintenance worker from a stuck elevator, or putting out a potentially catastrophic fire that traps hundreds of passengers on a recently arrived flight.
en
08:15
Inside Sydney Airport
Gaidot Singapūras premjera ierašanos, lidostā tiek ievērota īpaša drošība. Pamanīts pasažieris ar bīstamu ieroci. Tikmēr tiek meklēta sieviete, kas paģībusi uz ielas. Menedžeris Mels priecājas uzzināt, ka Sidnejas lidostā pavadīs savu mīļāko popzvaigzni.
en
09:00
Drain the Oceans
In the 9th century the Maya civilisation began to disappear. This ‘collapse’ is hotly debated. New discoveries offer a different view. In Mexico the discovery of the lost Kingdom of Sak Tz’i reveals that the Maya did not entirely disappear, and at the city of Chichen Itza a ritual human sacrifice in an underwater cave shows that even through environmental disaster the city thrived.
en
09:45
Lost Treasures of Egypt
Archaeologists investigate Egypt’s legendary pharaoh, and history’s warrior king, Alexander the Great. In Saqqara, we find out how he became pharaoh and won the battle for Egyptian hearts and minds. At Philadelphia, the team uncover a unique catacomb that reveals the legacy of Alexander’s reign. And at Taposiris Magna, archaeologists make a stunning discovery at a grand temple-tomb.
en
10:35
Lost Treasures of Egypt
The pyramids are Egypt’s most iconic monuments, but we still don’t fully understand how they evolved. Now archaeologists launch new investigations. They unearth the pyramid builders’ lost fleet inside a mysterious cave system near the Red Sea. They use high-tech laser scanning to find the first true pyramid and uncover the world’s oldest industrial-scale brewery which made the pyramids possible.
en
11:20
Lost Treasures of Egypt
Arheologi pēta vienu no senās Ēģiptes lielajiem noslēpumiem - mūmiju. Senajā Filadelfijas pilsētā ēģiptologi atklāj satriecoši labi saglabājušos Ēģiptes civilizācijas beigu laikmeta mūmiju. Eksperti meklē pavedienus, lai noskaidrotu, kā slavenākās mūmijas - karaliskās mūmijas - saglabājās tik labā stāvoklī vairāk nekā 4000 gadus.
en
12:05
Lost Treasures of Egypt
Archaeologists investigate the legacy of the Giza pyramids and the mysterious pyramids that followed. They hunt for the elusive owner of a colossal burial shaft cutting through the ancient pyramid field of Abusir. They investigate a lavish elite tomb next to pharaoh Djedkare’s pyramid at Saqqara and excavate the long-lost tomb of pharaoh Sahure – Egypt’s only pyramid tomb yet to be explored.
en
12:50
Ancient Bodies: Secrets Revealed
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
13:30
Air Crash Investigation
January 17th, 2008. Approaching the end of its ten-and a half hour journey from Beijing, British Airways Flight #38 is preparing to land in Heathrow. But just as the first officer takes over the controls, and only two minutes before it touches down, the aircraft is inexplicably crippled by double engine failure. Quickly falling out of the sky and with just seconds to react, the captain raises the plane's flaps to reduce drag. And while the plane narrowly misses the buildings and radio antennas in its path, it crashes just short of the runway, ripping off the engines and landing gear. Incredibly, all 152 people on board survive. But can investigators determine what brought down one of the world's most sophisticated jetliners?
en
14:15
Air Crash Investigation
Ceļā no Vašingtonas Kolumbijas apgablā uz Kolumbusu Ohaijo United Express reiss Nr. 6291 veic noslēdzošo tuvošanās manevru, kad jaudīgā divu turbopropelleru lidmašīna avarē tikai jūdzi no skrejceļa. Šausminošajā avārijā ir trīs izdzīvojušie, taču dzīvību zaudē trīs apkalpes locekļi un pārējie divi uz klāja esošie pasažieri. Pārogļojošajās atliekās izmeklētājiem ir maz pierādījumu, ar ko strādāt. Līdz brīdim, kamēr patieso informāciju atklāj pilota kabīnes balss ieraksts.
en
15:00
Air Crash Investigation
Ceļā no Amsterdamas uz Kārdifu Velsā KLM Cityhopper reisa Nr. 433 apkalpe ziņo par dzinēja problēmu un dodas atpakaļ uz lidostu. Taču mirkli pirms nosēšanās ar divu turbopropelleru lidmašīna strauji sasveras pa labi, spārns ietriecas zemē, un lidmašīna avarē un pārlūzt lidlaukā blakus skrejceļam. No 24 cilvēkiem, kas bija lidmašīnā, bojā iet divi pasažieri un lidmašīnas kapteinis. Kad izmeklētāji no Nīderlandes Drošības padomes izanalizē pierādījumus, viņi konstatē, ka neliela problēma elektroshēmā izraisīja liktenīgo kļūdu ķēdi.
en
15:50
Tut's Treasures: The Golden Pharaohs
Howard Carter's discovery of Tutankhamun's tomb in 1922 made headlines across the world sparking a global frenzy for Ancient Egypt. But over the decades since the find, many of the pharaoh's priceless grave goods have disappeared into museum basements and archives across Egypt. Now all 5,398 objects are being reunited for the first time since their discovery at the new Grand Egyptian Museum. Many have never been seen before but together they shed new light on the short, eventful life of the so-called 'Boy King' and are now helping experts realise the sheer scale of Tutankhamun's influence in the ancient world.
en
16:35
The Lost Tomb of Alexander the Great
Archaeologist Pepi Papakosta is on a mission to find Alexander the Great's lost tomb. Excavating in a public garden in the center of the city he founded 2300 years ago, Alexandria, Egypt, she has discovered a rare, marble statue of Alexander, Greek treasures, and secret tunnels. But Pepi's biggest find is an extraordinary discovery even she was not expecting.
en
17:20
Kingdom of the Mummies
Inside the ancient Egyptian necropolis of Saqqara, Dr Ramadan Hussein and his team work to uncover a unique tomb complex. Ramadan is intrigued by a wall at the bottom of the 100 foot shaft. A hunch tells him it could be a hidden burial chamber. What secrets could it hold? The team have to work fast to remove the unstable rock, but their risky search leads them to one of the biggest discoveries of the dig so far.
en
18:05
Kingdom of the Mummies
In the very deepest level of the tomb complex, Dr Ramadan Hussein and his team discover two priests buried side by side. Their investigation is a rollercoaster ride filled with glittering riches, wealthy priests and the worship of a long lost serpent goddess. But something doesn't quite add up. Only the latest technology will reveal whether these priests are exactly what - or who - they seem.
en
18:50
Kingdom of the Mummies
In the newly discovered tomb complex at Saqqara, one burial chamber stands out. It holds a single, stone sarcophagus while the rest are packed with mummies. Dr Ramadan Hussein and his team face their biggest challenge yet as they battle to lift the 5 ton lid and reveal the mummy within. Using forensic investigation techniques and the latest technology, what secrets can they discover about the tomb's 2600-year old owner?
en
19:35
Kingdom of the Mummies
Archaeology is like detective work, and never more so when you discover a 12 tonne sarcophagus with its seal broken, and a lid that isn't flush with the base. From the gaps in the mortar, Dr Ramadan Hussein has a hunch that the lid was removed and replaced in antiquity. But why? Ramadan and his team investigate the evidence at this potential crime scene to discover what - or who - remains inside.
en
20:20
Ancient Bodies: Secrets Revealed
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
21:00
Ancient Bodies: Secrets Revealed
Arheologs dodas 6700 metru kāpienā uz Argentīnas kalna galu netālu no aktīva vulkāna un zemē atrod apslēptus sīkus sainīšus. Šīs ir perfekti saglabājušās bērnu mirstīgās atliekas - šķiet, ka viņi ir tikai aizmiguši. Kas ir šie bērni, un kā viņi gāja bojā tik tālu no mājām?
en
21:40
Ancient Bodies: Secrets Revealed
Šie noslēpumi bijuši nezināmi tūkstošiem gadu: slepkavības, pakāršanas, rituālie upuri. Tagad, tūkstošiem gadu vēlāk, viņu mirstīgās atliekas ir atrastas, un mēs mēģināsim izprast notikušo. Katrā “Senās miesas:Atklātie noslēpumi” sērijā mēs veidosim izpratni par apstākļiem, kuros atrasti nevainojami saglabājušies ķermeņi purvā (daudzi pat no 1850. gadiem). Pēc tam, izmantojot interviju ar ekspertu, mēs izpētīsim, kādai bija jābūt katras personas dzīvei, un mēģināsim atšķetināt nāves noslēpumu.
en
22:25
Ancient Bodies: Secrets Revealed
Arheologs dodas 6700 metru kāpienā uz Argentīnas kalna galu netālu no aktīva vulkāna un zemē atrod apslēptus sīkus sainīšus. Šīs ir perfekti saglabājušās bērnu mirstīgās atliekas - šķiet, ka viņi ir tikai aizmiguši. Kas ir šie bērni, un kā viņi gāja bojā tik tālu no mājām?
en
23:05
Drain the Oceans
In the 9th century the Maya civilisation began to disappear. This ‘collapse’ is hotly debated. New discoveries offer a different view. In Mexico the discovery of the lost Kingdom of Sak Tz’i reveals that the Maya did not entirely disappear, and at the city of Chichen Itza a ritual human sacrifice in an underwater cave shows that even through environmental disaster the city thrived.
en
23:50
Drain the Oceans
Ķīnas jūras - vēsturē lielāko jūras kauju krustpunkts, 700 gadus seni noslēpumi un tehnoloģiski brīnumi - gan seni, gan mūsdienu. Modernākās sonāru tehnoloģijas apvienotas ar jaunākajiem CGI datiem, lai atklātu lielāko kaujas kuģi, kāds jebkad ceļoja jūrā, seno brīnumaino ieroci un zemūdens draudus, kas vienā mirklī varētu iznīcināt globālo tīmekli.
en

Телепрограмма - Вторник, 07.05.2024

00:40
Drain the Oceans
Lielākais dārgums, kāds jebkad ir atrasts zem ūdens, nonāk virsrakstos visā pasaulē, taču drīz vien uzmanība tiek pievērsta tam, kam īsti pieder pusmiljardu dolāru vērtais un noslēpumainais “Melnais gulbis”? Baidoties, ka ir atklāts viens no visdārgākajiem vēsturiskajiem dārgumiem, Spānijas Karaliste noalgo dārgumu glābšanas uzņēmumu Odyssey Marine Exploration. Abām pusēm cīnoties Tampa tiesā, drīz vien kļūst skaidrs, ka ne viss ir tā, kā šķiet.
en
01:25
Drain the Oceans
Augsto tehnoloģiju zemūdens skenēšana atklāj jūrā nogrimušu traģisku 2. pasaules kara kuģi. Viens no Hitlera U-kuģa vrakiem turpina atstāt aiz sevis indīgu nacistu mantojumu. Japāna ķeras pie pēdējā salmiņa, kad kamikadzes piloti uzbrūk ASV flotei. Amerikāņu militārie spēki, apņēmības pilni uzvarēt Klusā okeāna karā, metas kaujā ar jaunāko bumbvedēju.
en
02:10
Air Crash Investigation
January 17th, 2008. Approaching the end of its ten-and a half hour journey from Beijing, British Airways Flight #38 is preparing to land in Heathrow. But just as the first officer takes over the controls, and only two minutes before it touches down, the aircraft is inexplicably crippled by double engine failure. Quickly falling out of the sky and with just seconds to react, the captain raises the plane's flaps to reduce drag. And while the plane narrowly misses the buildings and radio antennas in its path, it crashes just short of the runway, ripping off the engines and landing gear. Incredibly, all 152 people on board survive. But can investigators determine what brought down one of the world's most sophisticated jetliners?
en
02:55
Air Crash Investigation
Ceļā no Vašingtonas Kolumbijas apgablā uz Kolumbusu Ohaijo United Express reiss Nr. 6291 veic noslēdzošo tuvošanās manevru, kad jaudīgā divu turbopropelleru lidmašīna avarē tikai jūdzi no skrejceļa. Šausminošajā avārijā ir trīs izdzīvojušie, taču dzīvību zaudē trīs apkalpes locekļi un pārējie divi uz klāja esošie pasažieri. Pārogļojošajās atliekās izmeklētājiem ir maz pierādījumu, ar ko strādāt. Līdz brīdim, kamēr patieso informāciju atklāj pilota kabīnes balss ieraksts.
en
03:40
Air Crash Investigation
Ceļā no Amsterdamas uz Kārdifu Velsā KLM Cityhopper reisa Nr. 433 apkalpe ziņo par dzinēja problēmu un dodas atpakaļ uz lidostu. Taču mirkli pirms nosēšanās ar divu turbopropelleru lidmašīna strauji sasveras pa labi, spārns ietriecas zemē, un lidmašīna avarē un pārlūzt lidlaukā blakus skrejceļam. No 24 cilvēkiem, kas bija lidmašīnā, bojā iet divi pasažieri un lidmašīnas kapteinis. Kad izmeklētāji no Nīderlandes Drošības padomes izanalizē pierādījumus, viņi konstatē, ka neliela problēma elektroshēmā izraisīja liktenīgo kļūdu ķēdi.
en
04:25
Mayday: Air Disasters - The Accident Files
Drošība debesīs ir atkarīga no aviokatastrofu izmeklēšanas rezultātiem. Taču dažreiz izmeklētāji nevienojas, un situācijās, kad upuri ir slavenības, spriedze pieaug. Lidmašīnas, kurā ceļoja Manchester United futbola komanda, avārija izraisīja starptautisku strīdu. Pretrunu vētra izceļas, kad lidmašīna, kas pilna ar ASV militārpersonām, nokrīt spēcīga uzliesmojuma rezultātā. Un abās pusēs dzimst konspirācijas teorijas, kad Polijas prezidents zaudē dzīvību katastrofā ceļā uz Krieviju.
en
05:15
Air Crash Investigation
1981. gadā Federālā aviācijas administrācija noteica stingrus noteikumus darbībai pilota kabīnē, pieprasot, lai lidojuma kritiski svarīgos posmos piloti atturētos no jebkādām nebūtiskām darbībām. Ja šos noteikumus neievēro, rezultātā izraisītā uzmanības novēršana var izrādīties traģiska. Pasažieri cīnās par savām dzīvībām degošā lidmašīnā Dalasas Fortvortas lidostā. Pilnīgi jauna L-1011 lidmašīna avarē nomaļā purvā Floridas Evergleidā. Demonstrācijas lidojuma laikā pilnīgi jauna Krievijas Superjet lidmašīna ietriecas kalnā uz dienvidiem no Džakartas.
en
06:00
Ultimate Airport Dubai
Leigh battles to jack up a 300 ton 777 to find the cause of a hydraulic leak. Myles races against the clock to fix last minute faults at Concourse D ahead of the all-important Way Finding Trial. Carl deals with 95 tons of high-priority cargo - emergency aid destined for people left homeless in Nepals disaster. Hassan makes a big bust when they stop a man entering Dubai carrying fake passports.
en
06:45
Ultimate Airport Dubai
At the worlds busiest international hub Customs Officer Hassan catches a smuggler hiding 2,000 tiny bottles of illegal prescription medication. Ground Dispatcher Nizel races to prepare a cash shipment of twenty million dollars destined for Londons Heathrow Airport. And Project Delivery Manager Myles is facing a make or break final inspection of the airports new Concourse D by one of the most powerful men in Dubai, the owner of Dubai Airports, His Royal Highness Sheikh Ahmed Al Maktoum.
en
07:30
Inside Sydney Airport
Zibens ir trāpījis ienākošajam starptautiskajam reisam. Inženieri novērtē bojājumus, jo pasažieri kļūst arvien nepacietīgāki. Spēcīgs vējš liek slēgt skrejceļus, kas vēl vairāk saīsina lidojumu grafikus. Ierodas vēl viena lidmašīna, no kuras kravas izplūst potenciāli bīstams šķidrums. Trīs lidmašīnas apkalpes locekļi, kas nonākuši saskarē ar šo šķidrumu, tiek turēti karantīnā, līdz ugunsdzēsēji spēs identificēt šķidrumu.
en
08:15
Inside Sydney Airport
Sidnejas lidostā, kas darbojas saskaņā ar trokšņa ierobežošanas periodu no plkst. 6.00 līdz 23.00, tiek darīts viss iespējamais, lai dienā varētu veikt 900 lidojumus. Dežūrmenedžeris Džordžs sastopas ar aizdomīgu sūtījumu. Tikmēr jaunpienācējai Melai stundas laikā pēkšņi rodas divas steidzamas medicīniskas problēmas. Un kravas apkalpei rodas problēmas ar pārpildītas kravas kastes iekraušanu.
en
09:00
Drain the Oceans
Dinozauru laikmets - sena pasaule ar mežonīgiem, vientuļiem tiranozauram, kas terorizē klīstošus augus ēdošus diplodokus. Tik pazīstami... bet tik nepareizi. Sākot ar to ādas krāsām un beidzot ar to, kā viņi pulcējās un ganījās ganāmpulkos, tik daudzi no mūsu uzskatiem par dinozauriem ir novecojuši, tikai minējumi vai fantāzijas. Tagad jaunā paleontologu paaudze, bruņojusies ar jaunākajām tehnoloģijām, met izaicinājumu šīm populārajām karikatūrām, lai atklātu patieso Juras laikmeta Ameriku.
en
09:45
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādā ap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā "Metal Shark" apkalpe izmeklē ziņas par iespējamu smieklu gāzes lietošanu ballīšu laivā. Tikmēr helikoptera apkalpe izmeklē pamestu laivu ar iespējamām cilvēku atliekām. Sarežģīta narkotiku laivas pārtveršana rada ne mazums grūtību krasta apsardzes jūras spēku kuģa apkalpei.
en
10:30
Kustwacht Caribisch Gebied
Join the Coastguard operating around Curacao, Aruba & St. Martin. In this episode the crew of the DASH-8 Coast Guard plane is faced with the challenging rescue of 14 castaways from a sunken oil tanker. Meanwhile Coastguards in Aruba perform a drug search on the boat of a local fisherman, and in the territorial waters of Curacao several units are engaged in a thrilling pursuit of a drug boat.
en
11:15
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādā ap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā jūras spēku kuģa apkalpe saskaras ar sarežģītu narkotiku kuģa pārtveršanu. Tikmēr helikoptera apkalpe tiek izsaukta uz bīstamu glābšanas operāciju Kirasao augstākajā kalnā. "Metāla haizivs" apkalpe veic aizdomīga pamesta kravas kuģa pārbaudi.
en
12:00
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādāap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā krasta apsardzes jūras spēku kuģa apkalpe saskaras ar diviem narkotiku kuģu aizturēšanas gadījumiem. "Metāla haizivs" apkalpe veic aizdomīgas zvejas laivas pārmeklēšanu, tikmēr helikoptera apkalpe mēģina izglābt noslēpumainu vīrieti jūrā.
en
12:45
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādāap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā "Metāla haizivs" komanda Arubā aptur kuģi ar nelegāliem migrantiem no Venecuēlas. Dash-8 izglābj divus zvejniekus, kas pazuduši bez vēsts netālu no Martinikas salas. Un Jūras spēku helikoptera veiktā narkotiku kuģa aizturēšana noved pie bīstamas situācijas.
en
13:30
Air Crash Investigation
October 31, 1994 - It's a frigid Halloween night in the skies above Chicago. Bad weather is delaying dozens of flights, including American Eagle 41-84. Suddenly - the plane spins wildly out of control. The pilots fight desperately to right their plane - but can't. It smashes into a cornfield. All 68 people on board are killed instantly. Investigators eventually discover the cause is a rare weather phenomena - and a fatal design flaw.
en
14:20
Air Crash Investigation
Some of the deadliest air crashes in history have been caused by simple misunderstandings, and it's a tiny error in the cockpit that brought tragedy to Quincy Airport in Illinois. Meanwhile, a minor mistake, a non-standard approach, and heavy smoke add up to a tragic misunderstanding that cost the lives of everyone on board Garuda Indonesia Flight 152. And, however disastrous, never has a misunderstanding taken as devastating a turn as on the island of Tenerife and the single deadliest aviation accident of all time.
en
15:05
Air Crash Investigation: Special Report
Trīs lidmašīnas kļūst par baisā vēja upuriem, un izmeklētāju uzdevums ir noskaidrot iemeslus. Tuvojoties galamērķim Šarlotē, ASV aviokompānijas US Air reisu Nr. 1016 nogāž uz zemes nāvējošs mikroviļņu negaiss. Lidojot bez radariem virs Peru, 737. lidmašīna krīt kā akmens un izcērt ar spārniem jūdzi garu joslu džungļos. Un zinātniskā ekspedīcija viesuļvētras Hugo epicentrā pieredz briesmīgu neveiksmi.
en
15:50
Drug Lords: The Takedown
Kērtiss Vorens no Liverpūles bija narkotiku kontrabandas brīnumbērns, kurš ar savu viltību un izveicību bija ārkārtīgi sarežģīts pretinieks Apvienotās Karalistes tiesībaizsardzības iestādēm. Pateicoties savam izlūkošanas darbam un kontaktu tīklam, tostarp Latīņamerikas diplomātiem un augsta ranga britu policistiem, Kērtiss Vorens gadiem ilgi izvairījās no notveršanas, līdz viena kļūda pielika punktu viņam un viņa starptautiskajai narkotiku impērijai.
en
16:35
Drug Lords: The Takedown
Kērtiss Vorens no Liverpūles bija narkotiku kontrabandas brīnumbērns, kurš ar savu viltību un izveicību bija ārkārtīgi sarežģīts pretinieks Apvienotās Karalistes tiesībaizsardzības iestādēm. Pateicoties savam izlūkošanas darbam un kontaktu tīklam, tostarp Latīņamerikas diplomātiem un augsta ranga britu policistiem, Kērtiss Vorens gadiem ilgi izvairījās no notveršanas, līdz viena kļūda pielika punktu viņam un viņa starptautiskajai narkotiku impērijai.
en
17:15
Drug Lords: The Takedown
Narkotiku apkarošanas administrācijas slepenais aģents "Frenks" iefiltrējas slavenā Kolumbijas narkotiku karteļa La Oficina de Envigado organizācijā un izseko naudu līdz pat Jordānijai, kur atklāj, ka kartelis sadarbojas ar Hezbollah. Operācija "Titāns" iznīcina karteli "La Oficina", dodot starta šāvienu desmit gadus ilgajā kampaņā pret Hezbollah kokaīna kontrabandu.
en
18:00
Kustwacht Caribisch Gebied
National Geographic seriāls "Nīderlandes Karību jūras krasta apsardze" seko līdzi vienībām tropiskajās Kirasao, Arubas un Sentmārtina salās. Šie vīrieši un sievietes katru dienu ir pirmajās rindās cīņā pret narkotiku un cilvēku kontrabandu. Viņi ir augsti apmācīti, labi apbruņoti un aprīkoti ar modernām laivām, lidmašīnām un helikopteriem. Paradīzes aizsardzībai ir nepieciešama elites komanda, kas ir gatava jebkuram izaicinājumam.
en
18:45
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādāap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā Jūras spēkiem nākas uzspridzināt ātrgaitas laivas piekarināmo motoru, jo laiva negrasās apstāties. Tikmēr "Metāla haizivs" apkalpe Arubā cenšas nomierināt kapteini, un krasta apsardze pārtver laivu ar nelegāliem migrantiem.
en
19:30
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādā ap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā "Metal Shark" apkalpe izmeklē ziņas par iespējamu smieklu gāzes lietošanu ballīšu laivā. Tikmēr helikoptera apkalpe izmeklē pamestu laivu ar iespējamām cilvēku atliekām. Sarežģīta narkotiku laivas pārtveršana rada ne mazums grūtību krasta apsardzes jūras spēku kuģa apkalpei.
en
20:15
Kustwacht Caribisch Gebied
Join the Coastguard operating around Curacao, Aruba & St. Martin. In this episode the crew of the DASH-8 Coast Guard plane is faced with the challenging rescue of 14 castaways from a sunken oil tanker. Meanwhile Coastguards in Aruba perform a drug search on the boat of a local fisherman, and in the territorial waters of Curacao several units are engaged in a thrilling pursuit of a drug boat.
en
21:00
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādāap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā "Metāla haizivs" komanda Arubā aptur kuģi ar nelegāliem migrantiem no Venecuēlas. Dash-8 izglābj divus zvejniekus, kas pazuduši bez vēsts netālu no Martinikas salas. Un Jūras spēku helikoptera veiktā narkotiku kuģa aizturēšana noved pie bīstamas situācijas.
en
21:45
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādāap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā jūras spēku helikopters NH-90 mēģina apturēt ātru narkotiku laivu. "Metāla haizivs" komanda mēģina izglābt desmitiem migrantu bez dokumentiem no grimstošas laivas. Krasta apsardzes helikopters veic sarežģītu glābšanas operāciju uz bēdīgi slavena kalna Kirasao.
en
22:30
Kustwacht Caribisch Gebied
Pievienojies krasta apsardzei, kas strādāap Kirasao, Arubu un Sentmārtinu. Šajā sērijā krasta apsardzes jūras spēku kuģa apkalpe saskaras ar diviem narkotiku kuģu aizturēšanas gadījumiem. "Metāla haizivs" apkalpe veic aizdomīgas zvejas laivas pārmeklēšanu, tikmēr helikoptera apkalpe mēģina izglābt noslēpumainu vīrieti jūrā.
en
23:15
Banged Up Abroad
Kabarē dejotāja Andrea atsakās pakļauties dzimumu stereotipiem, kad viņa izaicina starptautiskā narkotiku biznesa patriarhiju, 90. gados Austrālijā importējot milzīgus kokaīna daudzumus. Kad policija viņu noķer, viņas ieslodzījums skarbā Austrālijas cietumā liek stāties pretim dēmoniem, kas uzveda viņu uz šī noziedzīgā ceļa.
en